ADVANCING THE ART OF MEDICAL SERVICES & TRANSLATION
ATC- Arabic Translation & Consulting – ترجمة واستشارات وخدمات طبية متخصصة لكل الإحتياجات
تأسست الشركة العربية للترجمة والاستشارات والخدمات الطبية “ATC Arabic translation & Consulting” في منتصف التسعينات بالجنوب الألماني في مدينة فلباخ “Fellbach” الواقعة بالقرب من مدينة شتوتجارت “Stuttgart” عاصمة ولاية بادن فورتمبرج “Baden-Wuerttemberg” . ومنذ ذلك الحين ولأكثر من عشرون عاما وهي تعمل في مجال الترجمة التقنية والطبية والشفهية أوالفورية
“Translation & Interpreting” وبكفاءة عالية وفي مجالات متعددة وبلغات مختلفة واللغة العربية بشكل خاص .
والأن وبعد مرور اكثر من عشرون عاما من تراكم خبرات الترجمة في مجال صناعة المركبات والسيارات والألات لكبرى الشركات الألمانية والمعدات والخدمات الطبية أصبحنا قادرين على إنجاز الكثير من أعمال الترجمة الفورية وترجمة مايزيد عن 10,000 صفحة ووثيقة سنويا نقوم بترجمتها وبفخر بكفاءة عالية ومضمونة من متخصصين أكفاء وعلى مستوى عالى.
ونظرا لمؤهلاتنا العلمية في المجال الهندسي وبرامج التصميم المختلفة “Design Programming” فقد كانت بدايتنا في الترجمة التقنية المتعددة ومن أبرزها:
– ترجمة كتالوجات دليل التشغيل وكذلك كتالوجات الصيانة لكبرى شركات صناعة السيارات الألمانية مثل مرسيدس- بنز “Mercedes-Benz” , بي إم دبليو “BMW” , أودي “Audi” , فورد “Ford” .
– ترجمة كتالوجات دليل التشغيل لسيارات النقل الثقيل لكبرى صناعة السيارت الألمانية مثل “Acros & Atego” لمرسيدس- بنز, وكذلك لشركة “MAN”
– ترجمة العديد من كتالوجات والبروشورات الخاصة بقطع الغيار المختلفة لأجزاء السيارات لمعظم هذه الشركات.
– ترجمة وعمل تصميم بروشورات لهذه الشركات حيث تقوم بعرضها في معارضها المختلفة.
– ترجمة كتالوجات دليل تشغيل لماكينات وأجهزة لكبري الشركات الألمانية الأخرى مثل سيمنس وبوش.
– ترجمة العديد من برامج التشغيل أو البرمجيات والخاصة بتشغيل الأجهزة والمعدات المختلفة في مجالات الاتصالات.
– وفي السنوات الأخيرة وبناء على الثقة الكبيرة من جانب عملاؤنا والطلب المتزايد في المجال الطبي فقد قمنا بتعزيز نشاطنا في هذا المجال حيث اننا قمنا بترجمة العديد من المنشورات الطبية من الألمانية الى العربية والمعمول بها في كافة مستشفيات المانيا منها وعلى سبيل المثال الأتي:
– المعلومات الأساسية التوضيحية “Essential Information for the Informed Consent Discussion”
– منشور الموافقة على المحادثة التي تمت بين الطبيب والمريض “Informed Consent Documentation”
– كتيبات استرشادية عن الأمراض المختلفة “Various information brochures about diseases”
– التقارير الطبية “Medical report”
– التقارير الطبية النهائية عند مغادرة المستشفى “Final medical report when leaving the hospital”
كذلك هناك الكثير من الإنجازات الأخرى في مجال الترجمة الفورية نذكر منها على سبيل المثال لا الحصر الأتي:
– وفود إمارتية أمنية بدعوة من وزارة الداخلية الألمانية
– وفود عراقية عديدة من شركات مختلفة لأنابيب البترول
– مرافقة العديد من المرضى العرب بغرض العلاج في المانيا
– استشارات فنية بغرض تصدير ماكينات الطباعة لشركات مصرية
– تسهيل إجراءات الاقامة في المانيا
– مساعدة اللاجئين العرب بخصوص موضوع الهجرة والاندماج